Mario Filio: artista de la voz

Con cuarenta años de trayectoria, Mario Filio ha hecho de la locución, el doblaje y la enseñanza un modelo para vivir y seguir profesionalizando a quienes desean poner su voz al servicio de la comunicación. Entre sus trabajos distintivos están los realizados para Disney (por más de veinte años ha sido la voz de Goofy y también de Obi-Wan Kenobi en “Star Wars”), el doblaje de voz de Will Smith por dos décadas; locución en radio para los 40 Principales y audio en distintos promocionales para el área de comedia de Televisa; series para Netflix, Amazon y Sony, además de aplicaciones y videos para comerciales de productos en México y Latinoamérica. 

En ese trayecto ha destacado también su interés y dominio por el uso de equipos profesionales para transmitir, amplificar y capturar la voz. De cómo fue trazando este recorrido habla a continuación.

Es fascinante cómo todo ha evolucionado y pasamos de hacer el doblaje en los años ochenta con todos los actores juntos siguiendo el monitor”.

¿Comunicar? Siempre de manera efectiva

Desde sus inicios, en 1984, la pauta de Mario ha sido innovar para establecer un sello propio en un ámbito tan competido, además de abrir un nicho de aprendizaje: “Yo dividiría mi trabajo en tres áreas principales: la locución comercial, que es de lo que he vivido más, luego el doblaje, que me ha dado la oportunidad de hacer personajes memorables; aunque no soy actor, he podido hacer series y películas y posteriormente la enseñanza, que involucra los talleres presenciales y en línea, además de mentorías, congresos y conferencias”.

“Estudié comunicación en la Universidad de la Comunicación”, recuerda Mario; “me recibí como publicista y hacía comedia -stand up-, y de alguna manera, he ido juntando todas esas disciplinas y añadiendo las que han surgido, como el podcast. Empecé a ir a los congresos de la voz como One Voice Conference y Voces a la Mitad del Mundo, además de eventos y universidades para impartir conferencias y también aprender. De ahí surgió esta enseñanza que cubro para capacitar y compartir las técnicas para hablar en público, para contar historias y tener una comunicación efectiva”. 

Para Mario, su pasión por la música y la curiosidad sobre cómo es capturada ésta en los estudios de grabación, añadió un ingrediente extra a su visión y así lo detalla: “Es fascinante cómo todo ha evolucionado y pasamos de hacer, por ejemplo, el doblaje en los años ochenta con todos los actores juntos siguiendo el monitor y, si te equivocabas, toda la escena se tenía que repetir. Hoy, la grabación multicanal ha hecho que se puedan grabar personajes solos y luego grabar otros. La ventaja es que podemos salir más rápido, sin que te estés equivocando, pero la desventaja es que no hay interacción ni la réplica que da estar junto a otro actor”.

“Ahora se requiere menos equipo, puedes tener una computadora y una interfaz, o un micrófono que sea interfaz y viajar por todos lados y entregar tu trabajo. Grabamos incluso en tiempo real a distancia, que es algo que ya existía cuando surgió Source Connect hace más de quince años, y también estaba esta tecnología ISDN con la que nos conectábamos, se hacía la grabación. Me tocó grabar con ese tipo de conexiones a finales de los años noventa. Ahora es todavía más accesible porque las tecnologías de la información y comunicación nos han permitido usar interfaces cada vez más amigables y sencillas, no como antes, que tenías que ser un experto para conectar ISDN con una fibra óptica especializada muy cara. Hoy, con una señal de WiFI estable, te conectas sin ningún problema y grabas con mucha calidad para cualquier parte del mundo, algo que también creció con la pandemia de 2020”. 

En 2009, Mario consolidó su proyecto de capacitación al crear su propio estudio y salas de grabación: “Quería un lugar donde, además de grabar, pudiera impartir cursos y talleres. Adecúe una casa con terraza y jardín muy lindo, con salas que comparadas con las habituales para doblaje, son muy amplias. Luego opté por moverme a Morelos, a un espacio más pequeño, al que se le dio un tratamiento acústico y me quedó muy cómodo; ahí tengo el control room, mi micrófono, y he hecho ahí cosas increíbles porque la calidad del sonido es de primera”.

“He tenido la ventaja de trabajar muy de cerca con mis amigos de Neumann y Sennheiser, tengo un vínculo con ellos desde hace más de diez años y han sido un excelente acompañamiento para aprender cuáles son los micrófonos ideales, los audífonos, y recientemente las interfaces, además de los monitores. Lo mismo con los amigos de Avid, somos como partners porque me tienen la confianza para mandarme actualizaciones y productos innovadores relacionados con el trabajo del artista de la voz y les doy mi retroalimentación”. 

He sido un early adopter de la tecnología y justo esta alianza con las principales marcas me ha permitido cubrir un estándar de calidad”.

Curiosidad que nos hace evolucionar

En un mundo interconectado y global, la calidad en la grabación y cumplimiento con los estándares en los formatos, el tema del equipo cobra suma importancia: “Desde hace más de siete años mudé mi mercado de trabajo a los Estados Unidos; grabo anuncios para marcas de productos y servicios para el mercado latino que allá ha crecido mucho. Entonces, si piensas que ahora los artistas de la voz trabajamos con una computadora portátil en un hotel, grabamos debajo de una silla y tenemos que enviar audios desde un barco o una sala de espera en el aeropuerto, debes poder hacerlo con calidad, y para eso tienes que mezclar el talento con el conocimiento, saber de equipo y mostrar capacidad de adaptación y una gran curiosidad”. 

“Yo he sido un early adopter de la tecnología y justo esta alianza con las principales marcas me ha permitido cubrir un estándar de calidad. En mi caso, tengo ya la interfaz MT48 de Neumann, un micrófono TLM 102, mis audífonos Neumann y unos monitores KH 80. Hay gente que se sorprende, porque en mi área todavía hay poca gente que invierte así en equipo y lo solucionan con equipos de no muy buena calidad; piensan que sólo se trata de conectarse a la computadora por USB, pero no es así”.

En el ámbito del doblaje en América Latina hablamos de un mercado de más de 600 millones de personas. Con un modelo educativo híbrido, Mario puede hoy continuar atendiendo la fase educativa y profesional. “En mis talleres de doblaje en línea, tengo un grupo con gente de California, Perú, Ciudad de México, Amsterdam, Inglaterra y más. Estos talleres los dividimos en una plataforma donde ya hay material grabado con ejercicios, más la gente que llega a los que ya son en tiempo real, una vez que han tomado las técnicas y todo el material online. También tenemos un modelo para compañías, ejecutivos, servidores públicos y toda la gente que busca hacer de la voz y la palabra hablada una herramienta de comunicación efectiva”.

El arte de dar voz a los personajes que nos han acompañado mucho tiempo se obtiene con talento, acompañado de los recursos tecnológicos que hacen más fácil su creación. Mario Filio lo sabe y es por eso que su trabajo es reconocido por quienes lo escuchamos en todo momento. 

Entrevista: Nizarindani Sopeña / Redacción: Marisol Pacheco

Para el arte de la voz de Mario Filio

  • Micrófono Neumann TLM102
  • Micrófonos Sennheiser MK8 y MK4
  • DAW Neumann MT48
  • Audífonos Neumann NDH30
  • Audífonos Sennheiser HD25, HD206, Momentum Over Ear
  • Audífonos in ear Sennheiser 100 Pro
  • Monitores de campo cercano KH150